Monday, 31 January 2011

ESC version to be recorded in LA

Aurela Gaçe flies to Los Angeles today to record the final version of her Eurovision entry, Kënga ime. Aurela tells esctoday.com that everything is going fine so far, and a lot has been done in the Eurovision preparation. We still don't know which language the song will be sung in, but we will probably find out in a little while.

She also told that she will put her other projects on hold until she has participated in Eurovision. That means that her single Cash (featuring MC Kresha) won't be released now afterall. She will also release an album after Eurovision. She will be fully focused on ESC the next months!

AlbaVision will of course give you the new version of Kënga ime as soon as we can, so stay tuned!

Sunday, 30 January 2011

Coming soon: New HD Music Videos


Before revamping "Kënga ime", Aurela Gaçe is going to release a new song and video called "CA$H". The song was recorded with Mc Kresha, the duet partner and rapper of the song. A first glimps on the official Video Trailer makes you aware of the process Albania has gone through in the last years. The video seems to be in TRON - Legacy style, yet it is not known whether this song is the official Albanian song for this Disney Blockbuster. In some weeks time the Videoclip to CA$H will be released, until then you can watch and listen to the promotion below.



The new level of quality videos can also be seen in the new videoclip of Besa Kokëdhima. One year after her withdrawal from the Festivali i këngës 2009, in which Juliana Pasha won, Besa comes out with the videoclip for that withdrawn song "Kalorësi i natës". The video trailer to the song that could have potentionally represented Albania in 2010 in Oslo, can be viewed below. For me it looks very orientalic, as if from the movie "300".



Undeniably, Albanian videoclips have reached a new level of standart. Full videoclips will be posted when they get released.

Tuesday, 25 January 2011

Xhejsi Jorgaqi - Rastësi (Lyrics+Translation)

 Xhejsi Jorgaqi had an imposing appearance at the Festivali i këngës 49 in December, finishing a sensational 4th place with the song "Rastësti", composed by Genti Lako. The lyricist is Jorgo Papingji, who also wrote the lyrics to Dorina Garuci's song for 2010 and Anjeza Shahini's "Në pasqyre", which came second in 2009. Below you can read the songtext and translation of the song. At this place a great thank you to Evelina, our newest AV-team member, for the great help.

The Lyrics and Translation below come entirely from our understanding and interpretations and are the result of a lot of hard work and effort. Sharing these is appreciated , but please make sure to credit us if you intend to post this elsewhere.
__________________________________________________________

Xhejsi Jorgaqi - Rastësi

Krejt nga rastësia, ndodhi mrekullia
zot, nuk e besoj as vet
ishte ëndërr apo e vërtetë
jo nuk mund ta dija
kur ndodh rastësia
ndoshta nuk besohet lehtë
nga një rastësi të ndryshojë një jetë

Por kur doli ëndrra, gati sa s'u çmënda
ti rastësi ndoshta emrin e ke
por nuk do takojmë kur do duam ne

Kurrë nuk e ke ditur
sa të kemi pritur
por si gjithëmonë ti vetëm luan dhe genjen
pse nuk vjen, pse nuk vjen

Nuk e di pse inat me ke marrë
Emrin si e ke? (Rastësia)
Ndryshe thua sot ndryshe më the dje
mos luaj me ne 2x

Zemërimi është një rastësi
dhe zbulimi është një rastësi
dhe zhgenjimi është një rastësi
dhe pendimi është një rastësi
simpatia është një rastësi
xhelozia është një rastësi
befasia është një rastësi
lumturia mbetet përgjithënjë

Rastësi është jeta
lum kush thotë e gjeta
vjen si bekim apo mallkim për ne
pa e ditur vjen pa pritur

Kurrë nuk e ke ditur
sa të kemi pritur
por si gjithëmonë ti vetëm luan dhe genjen
pse nuk vjen, pse nuk vjen

Nuk e di pse inat më ke marrë
Emrin si e ke? (Rastësia)
Ndryshe thua sot, ndryshe më the dje
mos luaj me ne (hou) 2x

(Rastësia)

Zemërimi është një rastësi
dhe zbulimi është një rastësi
dhe zhgenjimi është një rastësi
dhe pendimi është një rastësi
simpatia është një rastësi
xhelozia është një rastësi (rastësia)
befasia është një rastësi
lumturia mbetet përgjithënjë

Si gjithëmonë
vjen si bekim a mallkim për ne
pa e ditur vjen papritur (eehh)

Ëndrra, mendime, zhgënjime do kemi ne në jetë (në jetë)
Befasi, lumturi, rastësi jemi vetë!
___________________________________________________________
English translation by AlbaVision:
( * = info on bottom for better understanding)

Coincidence 

Completely by chance the miracle occured
God, I don't believe it myself
Was it a dream or reality?
No, one can't foresee
when the coincidence occurs.
Maybe it ain't easy to believe
That a coincidence can change a life.

But when the dream turned out* I almost went insane 
Your name may be coincidence
but we'll never meet when we want to.

You never knew
How much we've been waiting for you
But as usual you only play and lie
Why don't you come, why don't you come?

I don't know why you hold a grudge against me
What's your name? (Coincidence)
Today you say something different to what you said yesterday
Don't play with us (Coincidence)

I don't know why you hold a grudge against me
What's your name? (Coincidence)
Today you say something different to what you said yesterday
Don't play with us

Anger is a coincidence
And discovery is a coincidence
And dissapointment is a coincidence
And regret is a coincidence
Sympathy is a coincidence
Jealousy is a coincidence
Surprise is a coincidence,
Happiness remains forever!

Coincidence is the life
Blessed (the ones) who say: I found it.
Comes as a blessing or a curse to us
Without knowing, it comes unexpected.

You never knew
How much we've been waiting for you
But as usual you only play and lie
Why don't you come, why don't you come?

I don't know why you hold a grudge against me
What's your name? (Coincidence)
Today you say something different to what you said yesterday
Don't play with us (Coincidence)

I don't know why you hold a grudge against me
What's your name? (Coincidence)
Today you say something different to what you said yesterday
Don't play with us (hoh)

(Coincidence)

Anger is a coincidence
And discovery is a coincidence
And dissapointment is a coincidence
And regret is a coincidence
Sympathy is a coincidence
Jealousy is a coincidence (Coincidence)
Surprise is a coincidence
Happiness remains forever!

As always 
it comes as a blessing or a curse for us
Without knowing, it comes unexpected (eehh)

Dreams, thoughts, dissapointments we'll have in life (in life)
The surprises, happiness, coincidences we are ourselves!

*awakening from the dream/ dream became true
__________________________________________________________
Anything about the lyrics or translations you'd like to comment on (f.e. a better suggestion for translation)? Leave a comment :)

Tuesday, 18 January 2011

Ardhurim Demiri's song a plagiat?


Fans of Željko Joksimović’s (ESC Serbia&Montenegro '04) music have discovered an enormous similarity between one song competing at the Festivali i këngës 2010 and Joksimović’s single "Michelle" from his album.
Adhurim Demiri's song "24 orët" competed in the second semifinal and opened te show on that night.
However, the song did not make the final.

Listen to both songs below and compare yourself.
Adhurim Demiri - 24 Orët


Željko Joksimović - Michelle


Interesting: Ardhurim Demiri has registrated himself as composer and lyricist for the participation.

Monday, 17 January 2011

Albania will perform in the first half of semifinal 1!

The allocation draw for Eurovision Song Contest was held today in the host city Düsseldorf, during the Host City Insignia exchange. Aurela Gaçe will perform in one of the spots from 1-10 in the first semifinal, which will take place on Tuesday May 10th. The draw that will decide the starting number will be held on Monday March 14th.

It is still very early to tell whether this is a good draw for Albania or not. But based on earlier results of the countries, the first semi looks stronger than the second, containing all the winning nations from 2003-2009; 5 of them in the first half together with Albania.

The country that has given the highest average score to Albania since 2004, FYR Macedonia, will perform in the second semi. But Greece, Switzerland and Croatia, which place 2,3 and 4 in the statistic (counting only participating countries in 2011) are in Albania's semi.

You can take a look at the whole draw HERE.

Sunday, 16 January 2011

Linda Halimi after the Festivali 49

Many may still remember the Linda Halimi story. Withdrawing from the Festivali i këngës 49 in the belief the winner had been decided already. Now, after the Festivali spectacle with Aurela as the winner and not Alban Skënderaj and Miriam Cani, Linda talked to Zhurnal.mk to make her official statements:

Linda Halimi
According to their interview, her accusions were not directed to Alban and Miriam, but to the organization of the Festivali i kënges. She has already spoken to Alban and Miriam to smooth out misunderstandings.
"Last year you have already heard it would be Juliana Pasha's time to win the Festival, 3 months before the show kicked off, and it turned out to be true". This brought her to write her facebook statement with the great media respond.

She said to be realizing that making such a declaration in public has been a mistake and that this may have changed the results in the end. It was not her wish to stop Alban and Miriam from going to Düsseldorf. However she wishes good luck to Aurela Gaçe.
Everything had been one big misunderstanding.

Tuesday, 11 January 2011

Maria Prifti - Pasuri e pasurive


Maria Prifti has made her solo debut at the Festivali i këngës this year, singing in the "Newcomer" category with a song composed by Frederik Ndoci (ESC '07). She easily reached the final with this powerful ballad, ended on position 14 in the final though, unfortunately. Below you can read the lyrics and our translation to the song.

The Lyrics and Translation below come entirely from our understanding and interpretations and are the result of a lot of hard work and effort. Sharing these is appreciated , but please make sure to credit us if you intend to post this elsewhere.
__________________________________________________________
Maria Prifti - Pasuri e pasurive


Më dorë të mundja kohën t'ndal
bëj në çastin e madhë sa një jetë
Miliona puthje t'i fal, prap nuk ngopem
s'qenka e lehtë

Dashuroj, se unë me shpirt e ndjej
Po s'na del jeta, të gjithë e dimë.
E fal vet vetën, veç mos ta humb dashurinë
oh zot

Njëherë në jetë ajo troket në zemra
është më e bukur sesa vetë ëndrra
e flet me gjuhën e perëndive
mbetet pasuri e pasurive
__________________________________________________________
English translation by AlbaVision
(italics / * = infos for better understanding)

Wealth of all wealth

If I could stop the time with my hands
I would do it in a moment as great as a life.
I'd give you a million kisses and still not be satisfied
It's not that easy

I love, because I feel it with my soul
But life is not enough, we all know it.
I give myself up, just not to loose the love
oh god

Once in a lifetime it strikes the heart
It's even more beautiful than dreams*
And talks with the language of the Gods
it remains the wealthiest of all wealths.

*it says "it's more beautiful than even the dream", but the english plural "dreams" fits better to the feeling expressed with "ëndrra"

Saturday, 8 January 2011

Withdrawn song online

Humus withdrawn from Festivali i Këngës this year, but the song that was suppose to take part, S`ka (There is no), is now online. You can listen to it below:



The song was withdrewn before the draw of the semi finals. Whether it would have reached the final or not, can be speculated. But the song would probably be far away from a place in the top in the final.

Friday, 7 January 2011

AV-Translation "Sa e shite zemrën"


Requested by an AV-reader in the comment section here our translation of Juliana Pasha's and Luiz Ejlli's hit "Sa e shite zemrën", the song that won the first prize in the big music event "Kënga Magjike" in Albania.

Juliana Pasha & Luiz Ejlli - Sa e shite Zemrën



Albanian Lyrics from Juliana Pasha's official facebook page
__________________________________________________________
Po ta le ty rradhen qe ta puthesh friken
ose mbyllim te dy syte,dhe njeri iken
Merri ti me vete fjalet dhe muziken
Se te gjitha kenget kane shtate nota
Por ajo qe mbeti,si nje kujtim
Eshte ky motiv aaaa
                      ***
Jo nuk ka gjithmone vetem dite me shi
Ka edhe dite me diell kur nuk je me ti
Kush shpeton I gjalle behet me I forte tani
Arratisja jote me befasoj,koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di
Juliana Pasha                      ***
Pse e humbe sensin,ku tu err drejtimi
Nje avion mbi re nuk bie ne dite dimri
As apeli fundit  nuk ta ndali ritmin
Se ti kishe kohen per te ikur
Por  pa  dashuri  sdo jesh me asgje
Nje grusht hi,aaaa
                   ***
Jo nuk ka gjithmone vetem dite me shi
Ka edhe dite me diell kur nuk je me ti
Kush shpeton I gjalle behet me I forte tani
Arratisja jote me befasoj,koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di
Nuk kam se si ta di,sa e shite zemren,zemer
Koha do ta thote, nje dite
                        ***
Arratisja jote me befasoj, koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di

Se di, se di, se di, nuk ka mundesi ,se di
pse zemren shite ti
                      ***
Jo nuk ka gjithmone vetem dite me shi
Ka edhe dite me diell kur nuk je me ti
Kush shpeton i gjalle behet me i forte tani
Arratisja jote ,me befasoje
Koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di
__________________________________________________________
Albavision translation into english
I let it be your turn to kiss the fear
or we both close our eyes, and noone disappeard
Take the words and music with you.
Because all song have of 7 notes,
but the one song that stays as a memory
is this motif. 

Refrain
No there are not only rainy days
There are also sunny days when you're not anymore (here)
Who survives, is stronger afterwards (What doesn't kill you, makes you stronger)
That you ran away surprised me, time will reveal your secret
How much did you sell your heart I don't know

Why did you loose you sense of direction, that you went on dark paths.
A plane does not fly through clouds on winter days.
Not even the last appeal stopped your rhythm
because it was time for you to run away
but without love, you won't be anything anymore
a handful of ash
Refrain
There's no way I could know,
how much did you sell your heart, my heart/darling
Time will tell, one day
That you ran away surprised me, time will reveal your secret
How much did you sell your heart I don't know
Don't know, don't know, don't know, it's not possible, I don't know
why did you sell your heart.
Refrain

Tuesday, 4 January 2011

Marsida Saraçi - Vetëm s'jemi në botë

 It's the time after the Festivali i këngës, a peaceful time, enough time todeal a bit more with the songs of this edition. After Kamela Islami and Aurela Gaçe we would like to bring  you more lyrics plus translations of the Festivali i këngës songs. This time we present: Marsida Saraçi's song Vetëm s'jemi në botë (finished 16th in the final).

The studio version

The Festivali Live performance


The Lyrics and Translation below come entirely from our understanding and interpretations and are the result of a lot of hard work and effort. Sharing these is appreciated , but please make sure to credit us if you intend to post this elsewhere.
__________________________________________________________
Marsida Saraçi - Vetëm s'jemi në botë

Sa i madh është ky det
madhështinë e humbet
kur ti je aty
asnjeri s'e kupton
kush më shumë kalteron
deti apo ti

Çdo ditë zemra më thotë
sa e vogël kjo botë
do të ish pa ty
ndryshe muajt e stinë
ndryshe ditët që vijnë
pa ty ç'ta bëja unë rini

Refrain
Vetëm s'jemi në botë
Vetëm s'jemi, të plotë
Vetëm nuk rrojmë dot në këtë jetë
Ti më fal dashuri
Ti më fal lumturi
Ti më bën njeri të vertet

Festivali version:
po të mos jesh ti në këtë jetë
ëndrrat s'bëhën realitet
dashuria jo sot ishe e vertet.

Studio version:
Oh, të mos ishim ne të dy
ti tek unë e unë tek ty
dashuria jo sot ishte historia
article to be finished tmrw
__________________________________________________________ 
English translation by AlbaVision
(italics = studio version)

We're not alone in the world

How great the sea is
It looses it's magnificance
when you are there.
Nobody understands
who is bluer
the sea or you

Everyday my heart tells me
how small this world
would be without you.
different, he months and seasons,
different, the days to come
without you, what would I do in this young life 

Refrain
We're not alone in this world.
We're not alone, (but) so many.
We're not living alone in this life.
You give me love.
You give me joy.
You make me a real human .

Festivali version:
But if you were not in this life
dreams would not become true.
Love today would not have been real.

Studio version:
But if we two we're not here,
You with me and me with you,
Love would be history today.
__________________________________________________________
Anything about the lyrics or translations you'd like to comment on (f.e. a better suggestion for translation)? Leave a comment :)

Saturday, 1 January 2011

AVs poll results!

AlbaVision has been running some polls concerning this years Festivali i Këngës. It's now time to take a look at what our readers answered:

Let's start with the most recent poll, which you can see at the left. What was your favourite song in the festivali i këngës 2010? Our readers favourite was by a clear margine (29%) Alban & Miriam's Ende ka shpresë, followed by the winner Kënga ime (19%). In an earlier poll, Whose artist's songs/performances are you awaiting the most?, Alban & Miriam got 47% of the votes, while Aurela Gaçe got 46%. This might indicate that some people were disappointed with the winner. Besa Kokëdhima got the third place in both polls, indicating that she lived up to the expectations by AVs readers. Dorina Garuci and Enkelejda entries also seems to have been as the readers expected. The only song that didn't live up to the expectations according to the polls, was Kamela Islami's Jetova për të dy. AVs readers also looked forward to hearing Kejsi Tola and Marjeta Billo, who didn't reach the final.

AlbaVisions readers were asked a while ago whether a female, male or duo/group would win FiK 2010. The voters were in this poll correct: 52% guessing a female to win, followed by 39% predicting a duo or group. Only 5% thought a male would be the lucky one. These results correlates very well with the actual results.

Finally: What do you think about Linda's statement? Has the prize already been promised to Alban and Miriam before the start of the festival? Most of the AVs readers did not believe in the rumours, and the rumour turned out not being right. Alban Skënderaj also hinted to this when receiving the second place in the festival. 46% of the voters answered They'll win, if they deserve to.

AlbaVision would like to thank all of you who have shared your opinion in our polls!