Bilder hochladen
Showing posts with label Songtext. Show all posts
Showing posts with label Songtext. Show all posts

Sunday, 13 March 2011

"Feel the passion" Video & Lyrics

Can you feel the passion?
The time has come, we have our final version of our Eurovision Songcontest 2011 song "Feel the passion".
The video to the song was shot in various Albanian places, which belong to the most historical and touristical places Albania offers. Watch the videoclip below and read the english lyrics (once again first here on the web, gaps to be filled).
On tuesday we will replace the video on top with our new headers, bring you new polls, news and introduce you to new team members.




Lyrics (out of our understanding):

FEEL MY HEART,FEEL THE WORDS BEAT LOW
I SING MY SONG AND THE ECHO FLOWS
AND WHEREVER I GO,I JUST WANT YOU TO KNOW
YOU'RE THE BLOOD IN MY VEINS
AND THE LOVE IN MY SOUL

YOU ARE MY WAVE RIPPLING ON THE SEA
YOU DRY MY TEARS AND YOU MAKE ME REAL
BUT WHEREVER I GO, I JUST WANT YOU TO KNOW
MY MOMENT IN TIME
OH SWEET SONG OF MINE

I'M LIKE AN EAGLE IN THE OPEN SKY
I NEVER LAND, I'M FLYING HIGH

LET ME SHARE MY SONG WITH YOU, JUST FEEL THE PASSION
LOVE'S THE MESSAGE SHINING THROUGH AND SHINED REACTION
IT BRINGS MY HEAVEN DOWN TO EARTH AND THIS IS WHY
IT DRIVES ME MAD BUT IT GIVES ME LIFE
I'M FREE TO FLY

AND WHEN I FEEL THAT I THIRST FOR YOU
I DAB MY LIPS WITH YOUR MORNING DEW
BUT WHEREVER I GO, I JUST WANT YOU TO KNOW
SWEET SONG, LIVE FOREVER
AND I LIVE WITH YOU

I'M LIKE AN EAGLE IN THE OPEN SKY
I NEVER LAND, I'M FLYING HIGH

LET ME SHARE MY SONG WITH YOU, JUST FEEL THE PASSION
LOVE'S THE MESSAGE SHINING THROUGH AND SHINED REACTION
IT BRINGS MY HEAVEN DOWN TO EARTH AND THIS IS WHY
IT DRIVES ME MAD BUT IT GIVES ME LIFE
I'M FREE TO FLY

ZOT QE KËNGËN MA KE FAL MË LERË TË NDARË
NUK KA NGJYRË E NUK KA FJALË, MURET S'E MBAJNË
IT BRINGS MY HEAVEN DOWN TO EARTH AND THIS IS WHY
IT DRIVES ME MAD BUT IT GIVES ME LIFE
I'M FREE TO FLY



Friday, 4 March 2011

First snippet of english lyrics

A few hours ago Aurela gave away at least some information about the new lyrics of the song to give us a first impression. Read the snippet below:
"FEEL MY HEART,FEEL THE WORDS BEAT LOW
I SING MY SONG AND THE ECHO FLOWS
AND WHEREVER I GO,I JUST WANT YOU TO KNOW
YOU'RE THE BLOOD IN MY VEINS
...AND THE LOVE IN MY SOUL"
As for the first impression the mood and atmosphere of the lyrics haven't changed into a complete new direction, the motif of "love for the music" is still kept and maybe even intensified in english.
These lyrics belong to one of the verses of the new english revamp "Feel the passion". The rest of the lyrics
(Refrain etc) are coming soon...

Tuesday, 25 January 2011

Xhejsi Jorgaqi - Rastësi (Lyrics+Translation)

 Xhejsi Jorgaqi had an imposing appearance at the Festivali i këngës 49 in December, finishing a sensational 4th place with the song "Rastësti", composed by Genti Lako. The lyricist is Jorgo Papingji, who also wrote the lyrics to Dorina Garuci's song for 2010 and Anjeza Shahini's "Në pasqyre", which came second in 2009. Below you can read the songtext and translation of the song. At this place a great thank you to Evelina, our newest AV-team member, for the great help.

The Lyrics and Translation below come entirely from our understanding and interpretations and are the result of a lot of hard work and effort. Sharing these is appreciated , but please make sure to credit us if you intend to post this elsewhere.
__________________________________________________________

Xhejsi Jorgaqi - Rastësi

Krejt nga rastësia, ndodhi mrekullia
zot, nuk e besoj as vet
ishte ëndërr apo e vërtetë
jo nuk mund ta dija
kur ndodh rastësia
ndoshta nuk besohet lehtë
nga një rastësi të ndryshojë një jetë

Por kur doli ëndrra, gati sa s'u çmënda
ti rastësi ndoshta emrin e ke
por nuk do takojmë kur do duam ne

Kurrë nuk e ke ditur
sa të kemi pritur
por si gjithëmonë ti vetëm luan dhe genjen
pse nuk vjen, pse nuk vjen

Nuk e di pse inat me ke marrë
Emrin si e ke? (Rastësia)
Ndryshe thua sot ndryshe më the dje
mos luaj me ne 2x

Zemërimi është një rastësi
dhe zbulimi është një rastësi
dhe zhgenjimi është një rastësi
dhe pendimi është një rastësi
simpatia është një rastësi
xhelozia është një rastësi
befasia është një rastësi
lumturia mbetet përgjithënjë

Rastësi është jeta
lum kush thotë e gjeta
vjen si bekim apo mallkim për ne
pa e ditur vjen pa pritur

Kurrë nuk e ke ditur
sa të kemi pritur
por si gjithëmonë ti vetëm luan dhe genjen
pse nuk vjen, pse nuk vjen

Nuk e di pse inat më ke marrë
Emrin si e ke? (Rastësia)
Ndryshe thua sot, ndryshe më the dje
mos luaj me ne (hou) 2x

(Rastësia)

Zemërimi është një rastësi
dhe zbulimi është një rastësi
dhe zhgenjimi është një rastësi
dhe pendimi është një rastësi
simpatia është një rastësi
xhelozia është një rastësi (rastësia)
befasia është një rastësi
lumturia mbetet përgjithënjë

Si gjithëmonë
vjen si bekim a mallkim për ne
pa e ditur vjen papritur (eehh)

Ëndrra, mendime, zhgënjime do kemi ne në jetë (në jetë)
Befasi, lumturi, rastësi jemi vetë!
___________________________________________________________
English translation by AlbaVision:
( * = info on bottom for better understanding)

Coincidence 

Completely by chance the miracle occured
God, I don't believe it myself
Was it a dream or reality?
No, one can't foresee
when the coincidence occurs.
Maybe it ain't easy to believe
That a coincidence can change a life.

But when the dream turned out* I almost went insane 
Your name may be coincidence
but we'll never meet when we want to.

You never knew
How much we've been waiting for you
But as usual you only play and lie
Why don't you come, why don't you come?

I don't know why you hold a grudge against me
What's your name? (Coincidence)
Today you say something different to what you said yesterday
Don't play with us (Coincidence)

I don't know why you hold a grudge against me
What's your name? (Coincidence)
Today you say something different to what you said yesterday
Don't play with us

Anger is a coincidence
And discovery is a coincidence
And dissapointment is a coincidence
And regret is a coincidence
Sympathy is a coincidence
Jealousy is a coincidence
Surprise is a coincidence,
Happiness remains forever!

Coincidence is the life
Blessed (the ones) who say: I found it.
Comes as a blessing or a curse to us
Without knowing, it comes unexpected.

You never knew
How much we've been waiting for you
But as usual you only play and lie
Why don't you come, why don't you come?

I don't know why you hold a grudge against me
What's your name? (Coincidence)
Today you say something different to what you said yesterday
Don't play with us (Coincidence)

I don't know why you hold a grudge against me
What's your name? (Coincidence)
Today you say something different to what you said yesterday
Don't play with us (hoh)

(Coincidence)

Anger is a coincidence
And discovery is a coincidence
And dissapointment is a coincidence
And regret is a coincidence
Sympathy is a coincidence
Jealousy is a coincidence (Coincidence)
Surprise is a coincidence
Happiness remains forever!

As always 
it comes as a blessing or a curse for us
Without knowing, it comes unexpected (eehh)

Dreams, thoughts, dissapointments we'll have in life (in life)
The surprises, happiness, coincidences we are ourselves!

*awakening from the dream/ dream became true
__________________________________________________________
Anything about the lyrics or translations you'd like to comment on (f.e. a better suggestion for translation)? Leave a comment :)

Tuesday, 11 January 2011

Maria Prifti - Pasuri e pasurive


Maria Prifti has made her solo debut at the Festivali i këngës this year, singing in the "Newcomer" category with a song composed by Frederik Ndoci (ESC '07). She easily reached the final with this powerful ballad, ended on position 14 in the final though, unfortunately. Below you can read the lyrics and our translation to the song.

The Lyrics and Translation below come entirely from our understanding and interpretations and are the result of a lot of hard work and effort. Sharing these is appreciated , but please make sure to credit us if you intend to post this elsewhere.
__________________________________________________________
Maria Prifti - Pasuri e pasurive


Më dorë të mundja kohën t'ndal
bëj në çastin e madhë sa një jetë
Miliona puthje t'i fal, prap nuk ngopem
s'qenka e lehtë

Dashuroj, se unë me shpirt e ndjej
Po s'na del jeta, të gjithë e dimë.
E fal vet vetën, veç mos ta humb dashurinë
oh zot

Njëherë në jetë ajo troket në zemra
është më e bukur sesa vetë ëndrra
e flet me gjuhën e perëndive
mbetet pasuri e pasurive
__________________________________________________________
English translation by AlbaVision
(italics / * = infos for better understanding)

Wealth of all wealth

If I could stop the time with my hands
I would do it in a moment as great as a life.
I'd give you a million kisses and still not be satisfied
It's not that easy

I love, because I feel it with my soul
But life is not enough, we all know it.
I give myself up, just not to loose the love
oh god

Once in a lifetime it strikes the heart
It's even more beautiful than dreams*
And talks with the language of the Gods
it remains the wealthiest of all wealths.

*it says "it's more beautiful than even the dream", but the english plural "dreams" fits better to the feeling expressed with "ëndrra"

Friday, 7 January 2011

AV-Translation "Sa e shite zemrën"


Requested by an AV-reader in the comment section here our translation of Juliana Pasha's and Luiz Ejlli's hit "Sa e shite zemrën", the song that won the first prize in the big music event "Kënga Magjike" in Albania.

Juliana Pasha & Luiz Ejlli - Sa e shite Zemrën



Albanian Lyrics from Juliana Pasha's official facebook page
__________________________________________________________
Po ta le ty rradhen qe ta puthesh friken
ose mbyllim te dy syte,dhe njeri iken
Merri ti me vete fjalet dhe muziken
Se te gjitha kenget kane shtate nota
Por ajo qe mbeti,si nje kujtim
Eshte ky motiv aaaa
                      ***
Jo nuk ka gjithmone vetem dite me shi
Ka edhe dite me diell kur nuk je me ti
Kush shpeton I gjalle behet me I forte tani
Arratisja jote me befasoj,koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di
Juliana Pasha                      ***
Pse e humbe sensin,ku tu err drejtimi
Nje avion mbi re nuk bie ne dite dimri
As apeli fundit  nuk ta ndali ritmin
Se ti kishe kohen per te ikur
Por  pa  dashuri  sdo jesh me asgje
Nje grusht hi,aaaa
                   ***
Jo nuk ka gjithmone vetem dite me shi
Ka edhe dite me diell kur nuk je me ti
Kush shpeton I gjalle behet me I forte tani
Arratisja jote me befasoj,koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di
Nuk kam se si ta di,sa e shite zemren,zemer
Koha do ta thote, nje dite
                        ***
Arratisja jote me befasoj, koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di

Se di, se di, se di, nuk ka mundesi ,se di
pse zemren shite ti
                      ***
Jo nuk ka gjithmone vetem dite me shi
Ka edhe dite me diell kur nuk je me ti
Kush shpeton i gjalle behet me i forte tani
Arratisja jote ,me befasoje
Koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di
__________________________________________________________
Albavision translation into english
I let it be your turn to kiss the fear
or we both close our eyes, and noone disappeard
Take the words and music with you.
Because all song have of 7 notes,
but the one song that stays as a memory
is this motif. 

Refrain
No there are not only rainy days
There are also sunny days when you're not anymore (here)
Who survives, is stronger afterwards (What doesn't kill you, makes you stronger)
That you ran away surprised me, time will reveal your secret
How much did you sell your heart I don't know

Why did you loose you sense of direction, that you went on dark paths.
A plane does not fly through clouds on winter days.
Not even the last appeal stopped your rhythm
because it was time for you to run away
but without love, you won't be anything anymore
a handful of ash
Refrain
There's no way I could know,
how much did you sell your heart, my heart/darling
Time will tell, one day
That you ran away surprised me, time will reveal your secret
How much did you sell your heart I don't know
Don't know, don't know, don't know, it's not possible, I don't know
why did you sell your heart.
Refrain

Tuesday, 4 January 2011

Marsida Saraçi - Vetëm s'jemi në botë

 It's the time after the Festivali i këngës, a peaceful time, enough time todeal a bit more with the songs of this edition. After Kamela Islami and Aurela Gaçe we would like to bring  you more lyrics plus translations of the Festivali i këngës songs. This time we present: Marsida Saraçi's song Vetëm s'jemi në botë (finished 16th in the final).

The studio version

The Festivali Live performance


The Lyrics and Translation below come entirely from our understanding and interpretations and are the result of a lot of hard work and effort. Sharing these is appreciated , but please make sure to credit us if you intend to post this elsewhere.
__________________________________________________________
Marsida Saraçi - Vetëm s'jemi në botë

Sa i madh është ky det
madhështinë e humbet
kur ti je aty
asnjeri s'e kupton
kush më shumë kalteron
deti apo ti

Çdo ditë zemra më thotë
sa e vogël kjo botë
do të ish pa ty
ndryshe muajt e stinë
ndryshe ditët që vijnë
pa ty ç'ta bëja unë rini

Refrain
Vetëm s'jemi në botë
Vetëm s'jemi, të plotë
Vetëm nuk rrojmë dot në këtë jetë
Ti më fal dashuri
Ti më fal lumturi
Ti më bën njeri të vertet

Festivali version:
po të mos jesh ti në këtë jetë
ëndrrat s'bëhën realitet
dashuria jo sot ishe e vertet.

Studio version:
Oh, të mos ishim ne të dy
ti tek unë e unë tek ty
dashuria jo sot ishte historia
article to be finished tmrw
__________________________________________________________ 
English translation by AlbaVision
(italics = studio version)

We're not alone in the world

How great the sea is
It looses it's magnificance
when you are there.
Nobody understands
who is bluer
the sea or you

Everyday my heart tells me
how small this world
would be without you.
different, he months and seasons,
different, the days to come
without you, what would I do in this young life 

Refrain
We're not alone in this world.
We're not alone, (but) so many.
We're not living alone in this life.
You give me love.
You give me joy.
You make me a real human .

Festivali version:
But if you were not in this life
dreams would not become true.
Love today would not have been real.

Studio version:
But if we two we're not here,
You with me and me with you,
Love would be history today.
__________________________________________________________
Anything about the lyrics or translations you'd like to comment on (f.e. a better suggestion for translation)? Leave a comment :)

Monday, 27 December 2010

||Aurela Gaçe - Kënga ime|| ------------------ --------------------- ||Songtext + Translation||


Back from Tirana we start our usual blogging again, following Aurela Gaçe to Düsseldorf from now on.
Below you can read the lyrics and our translation into english. Everything written below is what we hear/understand from the live version, so the lyrics may be updated at an time later.

Listen to the studio version of 'kënga ime' in the player.
__________________________________________________________
AlbaVision version of the lyrics: 
Kënga ime

Zemër ti, mos më ler pa fjale
dua t'ia them e dua t'ia marrë
sa herë vij edhe shkoj
si frymë të kerkoj
në gjak më je futur, pa ty s'mund të rroj

Më bëhesh det e më bëhesh valë
Më tharë një lotë edhe më ndez një mall
sa herë vij edhe shkoj
si frymë të kerkoj
në gjak të kam, kënga ime, moj (eheheej)

E të pasur jam, se ty të kam
nuk jam në tokë e asgjë s'më ndal

Refrain
Zot, që këngën ma ke falë
Më lerë të ndarë
Nuk ka ngjyrë e nuk ka fjalë
Muret s'e mbajnë
Tokën e qiellin e bënë bashkë
Harron e fal
Oh se më theh e më bën gjall
Asgjë s'më ndal (eheheej)

Sa herë për ty etja të më marr
do vij, do të pi
e buzën do ta lag
sa herë vij edhe shkoj
si frymë të kerkoj
jeton ti edhe un jetoj (eheheheej)

E pasur jam, se ty të kam
nuk jam në tokë e asgjë s'më ndal

Refrain 2x

__________________________________________________________
English translation by AlbaVision
(italics = explanations for better understanding)

My song 

My heart, don't leave me without words
I want to tell them the words and take them their words (leave them [=people] speechless)
Everytime i come and go
I look out for you like for breath (gasp for breath)
You passed into my blood, without you I cannot live.

You become the sea and the waves for me
You dry me a tear and arouse a longing in me.
Everytime i come and go
I look out for you like for breath (gasp for breath)
I've got you in my blood, my song (eheheej)

And I'm rich, because I have you.
I'm not on earth (/on the ground) and nothing can stop me.

Refrain:
God, (you) who have given me the song
Let me share it
It has no colour and no word
Walls cannot hold it.
You make the earth and the sky one
You forgive and forget
Oh, because you me break and make me alive
Nothing stops me (eheheej)

Whenever the thirst for you overcomes me
I'll come, I'll drink you
and I will make wet your lips
Everytime i come and go
I look out for you like for breath (gasp for breath)
You live and I live, too. (eheheej)


And I'm rich, because I have you.
I'm not on earth (/on the ground) and nothing can stop me

Refrain 2x 
__________________________________________________________
Anything about the lyrics or translations you'd like to comment on (f.e. a better suggestion for translation)? Leave a comment :)

Saturday, 18 December 2010

Lyrics for Besa's "E bukura dhe bisha"

One of the big favourites to win FiK this year, Besa Kokëdhima, has released the lyrics of her song E bukura dhe bisha on Facebook today. Besa will perform in the second semi final, as number 2. You can read our profile of Besa HERE.

Verse 1:
Ti, do durosh dhe pak?
Jepja ditët, bishës prapë, por mos qaj
Qesh, a ndihesh e gjallë?
Mbi mavi, ylberin zbraz, pendim nuk ka

Një fëmijë po të lut dhe një vajzë të kërkon
Loti u struk, mishi u rrudh dhe e sotmja t’harroi
Të shpëtosh, ke një derë por ti dot s’e arrin
Se je e mpirë

Refrain 1:
Dashuri nuk ka, dashuri do
Ai shkel mbi plagë, ti i ledhaton
A vlen jeta, kur ti e mohon?
A mos ke faj dhe ti?
Pranon të rrish në frikë?

Refrain 2:
Dashuri nuk ka, dashuri do
Ai shkel mbi plagë, ti I ledhaton
A vlen shpirti, kur nuk e dëgjon
S’e di përse, përse
Me terrin ne shtrat fle

Verse 2:
Nën kuvertë, endrra thurr, kur ai nuk te sheh
Dita nis, dielli del, iluzionin rigjen
Nje unazë, një portret, një betim të mbërthen
Kthim mbrapa s’ke

Syri s’sheh, trupi dhemb, fjala veshin lëndon
Një ditë vjen, një ditë shkon, frika heshtjen pushton
Pak durim, edhe pak, derisa vdekja t’ju ndajë,
E lirë në varr...

Se di përse, përse
Ti forcën dot nuk gjen...

Ref I x 1

Ref II x 1

Exclusive: Lyrics for Maria Prifti's entry!

AlbaVision can now present you the lyrics of the song Pasuri e pasurive (Wealth of wealthes)! The lyrics are written by Agim Doçi, who has had great results in Festivali i Këngës. He wrote the Albanian lyrics for the Albanian ESC entries Image of you and Carry me in your dreams. The melody is written by Frederik Ndoçi, who has won FiK two times, and represented Albania in ESC in 2007.

Maria Prifti will present her entry as one of three in the "newcommers" category in the first semi final. But this isn't the her first time on the FiK stage, as she performed together her father Stefi Prifti and his brother Endri in the duet night of Festivali i Këngës 2009.


Lyrics:

Të mundja kohën me dorë t’a ndal
T’a bëja çastin të madh – një jetë!
Miliona puthje të mund t’i fal
E prap nuk ngopem – s’qenka e lehtë.

Unë dashuroj, në shpirt e ndjej
Por s’na del jeta – të gjithë e dimë.
E fal vet vehten – gjithshka e bëj
Veç mos t’a humb Zot dashurinë.

Refrain:
Ajo troket një herë tek zemra
Dhe flet me gjuhën e Perëndive
Është më e bukur sesa vetë endrra
Është pasuri e pasurive!

Friday, 17 December 2010

Exclusive: Lyrics of Kamela Islami's entry + English translation

AlbaVision has been handed the lyrics of Jetova për të dy; the entry of Kamela Islami in the upcomming Festivali i Këngës! Read the lyrics exclusivly here!

The lyrics of the song are written by Olti Curri, while Alban Male wrote the melody.
Kamela will present her entry in the first semi final as number 4. You can read our profile of her HERE
.

Kamela Islami
Verse 1:
Larg
Më mirë, të jemi larg
Më mirë të jemi, vetëm
Jo s’e dëgjoj më, unë zemrën
Qaj
Jo asnjë lot, nuk mbaj
Se ty, të fala dhe frymën
Për ty, e solla dritën
Ura
Kërkoja dashuri në një vend të shkretë
Një zemër pa ngjyrë, e di, nuk ka jetë

Refrain:
Pa fjalë
Unë po shkoj
Jemi të vetmuar
Dhe pse të përqafuar
Një fjalë
Nuk të ndihmon
Asgjë për tu kujtuar
Gjithmonë ti ke munguar....Po...

Verse 2:
Faj
Më thuaj, pse kam faj?
Se për të dy, unë jetoja
Se fatin e sfidoja, yeahh

Të dukem kryelartë
Të dukem njëri tjetër
Sot po mendoj unë për veten

(Refrain)

Faj
Më thuaj, pse kam faj?
Se për të dy, unë jetoja
Se fatin e sfidoja, yeahh

Të dukem kryelartë
Të dukem njëri tjetër
Sot po mendoj unë për veten.

Albavision translation into English 
Far away
It's better to be far away from each other
It's better to be alone
No, i don't hear (my/your) heart anymore
I cry
No, I don't hold back not a single tear
Because I even gave you my breath
For you I brought light
Bridge
Looking for love in the wilderness
A heart without colour, I know, has got no life.

Refrain:
Without words
I'm leaving
We are lonely
even though we embraced
Words
don't help you
Nothing to remember
You have always been missing... yes...

Fault
Tell me, why is it my fault?
Because I lived for both of us
Because I challenged fate, yeahh

To you I look big-headed
That's how we think of each other
Today I'm thinking about myself.


Monday, 27 September 2010

Songtext: Sa e shite zëmrën


The lyrics of "sa e shite zëmrën" are now available, uploaded on Juliana Pasha's Facebook page.


Po ta le ty rradhen qe ta puthesh friken
ose mbyllim te ty syte,dhe njeri iken
Merri ti me vete fjalet dhe muziken
Se te gjitha kenget kane shtate nota
Por ajo qe mbeti,si nje kujtim
Eshte ky motiv aaaa
                      ***
Jo nuk ka gjithmone vetem dite me shi
Ka edhe dite me diell kur nuk je me ti
Kush shpeton I gjalle behet me I forte tani
Arratisja jote me befasoj,koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di
Juliana Pasha                      ***
Pse e humbe sensin,ku tu err drejtimi
Nje avion mbi re nuk bie ne dite dimri

As apeli fundit  nuk ta ndali ritmin
Se ti kishe kohen per te ikur
Por  pa  dashuri  sdo jesh me asgje
Nje grusht hi,aaaa
                   ***
Jo nuk ka gjithmone vetem dite me shi
Ka edhe dite me diell kur nuk je me ti
Kush shpeton I gjalle behet me I forte tani
Arratisja jote me befasoj,koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di
Nuk kam se si ta di,sa e shite zemren,zemer
Koha do ta thote, nje dite
                        ***
Arratisja jote me befasoj
Koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di

Se di, se di, se di, nuk ka mundesi ,se di
pse zemren shite ti
                      ***
Jo nuk ka gjithmone vetem dite me shi
Ka edhe dite me diell kur nuk je me ti
Kush shpeton i gjalle behet me i forte tani
Arratisja jote ,me befasoje
Koha ty sekretin do ta zbuloj
Sa e shite zemren une se di